The IMS Subtitle Blog

Independent Media Support is a UK-based subtitling, captioning, audio description and translation company. Having successfully set up our Audio Description UK blog, we decided to set one up for subtitling. Leave comments, discuss subtitles for deaf or multilingual audiences or just have a browse to find out more!

Monday, December 18, 2006

Welcome to the IMS Subtitle Blog

IMS provides subtitles and closed captions for a number of UK broadcasters including all Sky channels and Five as well as a range of theatrical cinema distributors including Fox and Sony Pictures and we'd like to encourage visitors to this blog to leave comments about their experiences of subtitles and captions in all their forms. If you've watched a TV programme recently and really got something extra out of the captions, let us know. If you've been to the cinema and are deaf and had your experience ruined by poor subtitles, let us know. If you've rented a DVD out and the translation of your favourite movie was a stinker, leave a comment. Allcomers welcome! If it's related to our work, we'll feed your comments back to people here internally or our client directly.

1 Comments:

Anonymous Spirited152 said...

Hi, I have been watching films and programmes like moxst of the western world over Christmas and the New Year and it has struck me how bad (sometimes) subtitles can be. Let me state I am not deaf, but suffer with chronic health which leaves my processing unit (ie my brain) unable to always take in visual and audial stimuli accurately. Having recently finished "you've got mail" I was of course in tears - its a guaranteed tear jerker. But found myself somewhat disappointed and dismayed at the lack of full representation of the words spoken. Sometimes as much as a handful of words were missed out completely. Some words were conracted instead of the full version ie I can't inplace of I cannot. Which whilst is acceptable in modern lagnuage when doing subtitles for older films - particularly ones that are so well known and rewatched i feel its - it is - a cheat. And I have to say deaf people are often adept lip readers which I guess means they wouldn't be using the sibtitles but all the same if they check on the pot of veg in the kitchen then return to the film and check the subtitles I can only assume they would be as narked as I feel when realising the computer or person responsible hasn't done its full job. Do you have any views on these cuts and redactions?

9:51 PM, January 05, 2023  

Post a Comment

<< Home